中国作家张爱玲最具代表性的小说《倾城之恋》的加泰罗尼亚文版译者Carla Benet获得黄玛赛中国文学翻译奖,该译作于2016年由Club Editor出版社出版。
今年是该奖项举办的第二届,颁奖典礼于2019年10月17日在巴塞罗那孔子学院基金会举办,出席嘉宾有巴塞罗那自治大学国际关系副校长Màrius Martínez、巴塞孔院中方院长常世儒、巴自治翻译系主任Albert Branchadell及评审团发言人巴自治中文-加泰罗尼亚文/西班牙文翻译研究组 (TXICC)的Sílvia
颁奖嘉宾为Albert Branchadell,他强调了该奖项对中国文学在当地传播及支持文学翻译领域新兴人才的重要性。
以Sílvia Fustegueres为代表的评审团在决定奖项归属时考虑到了原著和译本两方面的价值。一方面,《倾城之恋》是张爱玲最杰出的作品之一,她在中国当代文学中占有重要一席。以前这位作家没有任何作品被译成加泰罗尼亚语,而她在当今中国内外兴起的中国文学价值重新发现中受到很大重视。另一方面,评委会赞许了Carla Benet的精心翻译,她的文学触感忠实再现了原著的风格和意义,用地道流畅的加泰语反映出了原著复杂的诗意。
在获奖演说中,Carla Benet感谢评审团对自己译作的认可,并分享了翻译过程中的趣闻轶事和出现的挑战。发言最后她朗读了获奖小说的片段。
本奖项由巴自治翻译系、巴塞罗那孔子学院基金会和巴自治中文-加泰罗尼亚文/西班牙文翻译研究组 (TXICC)设立,旨在促进中文文学作品翻译成西班牙语和加泰罗尼亚语。奖项以汉译西翻译领域最杰出的人物之一“黄玛赛”命名,为双年奖,轮流颁发给西班牙文和加泰罗尼亚文的译作。第二届入围的加泰罗尼亚文译本于2015至2018年间出版。
来源:巴塞罗那孔子学院供稿

说点什么

avatar
  Subscribe  
提醒